„In a foreign language you say what you are able to say – in your mother tongue you say what you want to say.“ Hans-Dietrich Genscher
As a conference interpreter and translator, I attach great importance to professionalism, confidentiality and reliability. I am equally happy to assume individual assignments and long-term projects.
I have been working since:
1990 as a freelancer for KfW
1997 as a freelancer for GIZ
1998 as a freelancer for the Friedrich-Naumann-Foundation
2006 for the European Union in Brussels
and for many other satisfied customers.
Discretion and confidentiality are of the utmost importance to me.
In the past years I had the honour of lending my voice to:
Anna Netrebko, Anna Politkovskaja, Guenther Oettinger, Dr. Philipp Rösler, Petra Roth, Julia Timoschenko, Victor Juschtschenko, Valerij Georgiev, Guido Westerwelle, Otto Graf Lambsdorff, Egon Bahr, Boris Herrmann, Dr. Norbert Lammert, Hans-Dietrich Genscher, Thomas Gottschalk, Barbara Pearse, Frank Elstner, Markus Lanz, Friedrich Wilhelm Christians, Carmen Nebel, Dr. Theo Waigel, Friedrich Merz, Rainer Brüderle, Sahra Wagenknecht, Pol Cruchten, Swetlana Alexijewitsch, Jaron Lanier
I will be happy to make your voice heard. Just contact me!